زبان فرانسه - come to learn french

ساخت وبلاگ

به نام خدا

 

با سلام خدمت شما دوستان عزیز ، این جلسه می خواهم در مورد صفت تفضیلی براتون مطالبی رو بزارم ؛ قبل از شروع بگم که فرانسوی ها چیزی به نام بزرگ تر یا کوچک تر نسبت به چیزی دیگر ندارن ، مثلا نمی گن : این خانه بزرگ تر از آن خانه است !!!!

Plus ......  que

این مقایسه استفاده می شود برای  :

  • یک صفت یا قید

Plus + adjectif / adverbe + que

 

Jean mesure  1 m 85. Piere mesure 1 m 80 ==== Jean est plus grand que Piere

En général , les femmes vivent plus longtems que les hommes    

 

  • اسم

Plus de + nom sans article + que

 

A Marseiile plus d'habitants qu'à Bordeaux

Dans une orange , il y a plus de vitamine C que dans une poire

 

Verbe + plus que

 

Les employés  du magasin Bonprix travaillent plus que ceux de la société Avril

Un bébé dort plus qu'un adulte


De : Réza

A tout a l'heure

 

   

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : گرامر, نویسنده : reza & maryam بازدید : 726 تاريخ : دوشنبه 31 تير 1392 ساعت: 1:43

به نام خدا

 

  یکی دیگر از صفاتی که مکان آن در معنای جمله تاثیر میذارد ، کلمه زیر می باشد

صفت امروز :  Propre

  • قبل از اسم : خود

Ma propre vie         زندگی خودم             

 

  • بعد از اسم : پاکیزه ، تمیز

Une chemise propre     یک پیراهن پاکیزه

 

 

وقتی میخوای خانمی رو از کاری منع کنی بهش بگو
برای پوستت خوب نیست” ؛ ۹۹٫۷۳% موارد جواب میده!!!!

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : گرامر, نویسنده : reza & maryam بازدید : 1042 تاريخ : شنبه 29 تير 1392 ساعت: 21:59

 

به نام خدا

 

لالا لالا بخواب دنیا خسیسه

واسه کمتر کسی خوب مینویسه

یکی لبهاش همیشه غرق خنده اس

یکی پلکاش تو خوابم خیسه خیسه...!


 

درخواب ناز بودم شبی،دیدم کسی در میزند
در را گشودم روی او،دیدم غم است در میزند
ای دوستان بی وفا،از غم بیاموزید وفا
غم با همه بیگانگی،هر شب به من سر میزند

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza & maryam بازدید : 617 تاريخ : جمعه 28 تير 1392 ساعت: 7:33

به نام خدا

 

 


معروف به Ilona  ، یکی از خوانندگان جوان فرانسوی است که یک سال کم تر من سن داره و من خیلی ازش خوشم اومده مخصوصا آهنگ هایی که خونده ؛ من واقعا در ابتدا آهنگ هایی که گوش می کردم ، آهنگ های همین شخص بوده است.

او با آهنگ "Un Monde parfait" در سال 2004 به دنیای موسیقی راه یافت. آهنگ دومش را در سال 2005 به نام "C'est les vacances" منتشر کرد . در ضمن بگم که او آهنگ هایی خوانده در قالب کودکانه اما فانتزیش بوده است . صدای بسار جذاب و دل ربا دارد!!

پدرش هم مثل دخترش ، خواننده است وترانه سرای بعضی از فیلم ها بوده است.

مادرش هم در دفتر ناشر خانه ای کار می کند.

در سال 2007 ، او جایزه EBBA را از آن خود کرد. اما این EBBA چی چی هست را برایتان می گویم : اول این کلمه مخفف European Border Breakers Awards می باشد. هر ساله ، EBBA به  10 نفر از هنر مندان یا گروهی هنرمند که در خارج از کشور خود طرفداران بسیاری دارند ، شناسایی می شوند و به آن ها جایزه می دهند.


 

Ilona
Birth name Ilona Mitrecey
Bo 1 September 1993 (age 19)
Origin Fontenay-aux-Roses, France
Genres Pop, eurodance
Occupations Singer
Years active 2004–2007
Labels Scorpio Music

 

خدا حافظ

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : شاعر,شعر, نویسنده : reza & maryam بازدید : 880 تاريخ : جمعه 28 تير 1392 ساعت: 1:09

به نام خدا

با سلام به شما دوستان.

من می خوام من می خوام من می خوانم یه ز.... تو غلط می کنی!!!

اما من می خوام گرامری کوتاه ولی مفید رو در وبلاگ راه اندازی کنم که امید وارم مفید واقع بشود.

گرامر شماره یک :

Seul  سـُــل

یک صفت است و در زبان فرانسه جز صفت های ویژه محسوب می شود. حالا چرا ویژه اش را عرض می کنم : ببینید به طور کلی صفات در زبان فرانسه همانند زبان فارسی بعد از اسم می آیند ولی صفاتی هستند که هم قبل از اسم می آیند و هم بعد اسم، که یکی از همین صفات ، صفتی است که در بالا مشاهده می نمایید. تکته بعدی که قابل ذکر می باشد این است که این بعد از اسم آمدن یا قبل از آن در معنی صفت تاثیر گذار خواهد بود. امـــــــــا در این صفت : « seul » که صورت مونث آن « seule » می باشد ؛ اگر

  • قبل از اسم بیاید به معنای : فقط ، تنها                           Un seule répons
  • بعد اسم به معنای : تنها ، تک و تنها ، مجرد                 Une femme seule                                

گرامر شماره یک به پایان رسید؛ امید وارم جالی بوده باشد.

از طرف : رضا

 

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : گرامر, نویسنده : reza & maryam بازدید : 668 تاريخ : سه شنبه 18 تير 1392 ساعت: 0:16

 

بدترین قسمت دیدن یه آشنا توی تاکسی

اضطرابیه که تا مشخص شدن شخص حساب کننده کرایه ادامه داره

 

و مدام ذهنتو درگیر می‌کنه

 

یک آهنگ گذاشتم به نام : Fais Comme Tu Veux

معنیش هم می شه : هر چه دل تنگت می خواهد انجام بده { به درک که هر کاری می خواهی بکنی ، اینم یه معنی دیگش ، اون وقت می گن آقایون سلیقه ندارن!!! }

عکس خوانندشه !!

 

C'est comme tu veux

Si tu penses que tu dois t'en aller

  Que tu n'as plus rien à faire ici Qu'on a plus rien

à partager

Qu'on s'est tout dit

C'est comme tu veux

 

Si tu crois qu'il faut se séparer

Et que l'on a plus rien à faire ensemble

Que le passé c'est le passé

Qu'il me ressemble

Alors fais comme tu veux Comme tu le sens

Fais comme tu penses que c'est le mieux

Comme tu l'entends

Fais comme si Comme si c'était pas important Comme tu veux

دانلود آهنگ

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : عاشقانه,شعر, نویسنده : reza & maryam بازدید : 903 تاريخ : يکشنبه 16 تير 1392 ساعت: 18:40

به نام خدا

سلام ،جطورید می دونم چطوری حالشو جا بیارم!!!

 

Fermes les yeux

Et laisses les étoiles

S'accrocher à tes doigts

Comme des papillons, mon amour

La nuit est belle

Approches-toi de moi

Ouvres grand tes ailes

La lune est telle un ange

Veille sur toi

Si tu as peur d'apprendre à voler

Les battements de mon coeur

Disent je suis tout près

J'ai demandé un ciel parfait

Pour que tu puisses enfin rever

Fermes les yeux

La nuit sera ton amie

Sens comme le vent

Caresse ton visage

Gageons que le temps

Ne soit juste qu'un mirage

La nuit est belle

Approches-toi de moi

On ne voit plus qu'elle

La lune, mon amour

Brille pour toi

Fermes les yeux

Et laisses les étoiles

Briller de tout leurs feux

Comme d'immenses soleils, mon amour

La nuit est belle

Approches-toi de moi

Ouvres grand tes ailes

C'est toi, mon amour

Qui brille pour moi

C'est toi mon amour

Qui brille pour moi

چشمهات را ببند

و بزار ستاره ها 

در انگشتانت آويزان بشوند، مثل پروانه 

عشق من،

شب زيباست 

نزديك من بيا

بالهاي بزرگت را باز كن 

ماه فقط يك فرشته است 

كه برات شب زنده داري مي كنه 

اگر تو مي ترسي پرواز كردن را ياد بگير

ضربانهاي قلم مي گن

من تمام همه چمنزارها هستم 

يك آسمان كامل درخواست كردم 

(براي اينكه تو بتوني بلاخره ان را برگرداني )

چشهات را ببند 

ماه دوستت خواهد شد 

احساس مثل وزيدن نسيم است 

صورتت را نوازش ميده 

تضمين ميكنه كه زمانها 

فقط  يك سراب نباشند 

شب  زيباست

نزديك من  بيا

ما بيشتر از اون چيزي نمي بينيم 

ماه، عشق من،

براي  تو مي درخشه 

چشمهات را ببند 

و بزار ستاره ها 

با تمام روشنايي هاشون بدرخشن

مثل خورشيدهاي  بيكران 

عشق من،

شب  زيباست 

نزديك من بيا 

بالهاي بزرگت را باز كن 

تو هستي، عشق من

كه براي من مي درخشي   

تو هستي، عشق من

كه براي من مي درخشي

 

 

گاه سکوت ،بهترین جواب است به اشتباهات خود.

از طرف مریم

 

 

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : عاشقانه, نویسنده : reza & maryam بازدید : 672 تاريخ : شنبه 15 تير 1392 ساعت: 22:38

یه نصیحت به همه کسانی که تصمیم به ازدواج دارند :

 

هیچ وقت روی قول همسر خود ( عروس خانم ) اطمینان نکنید .

 

آخه ایشون هنوز از این جور تصمیم ها ندارند ، این جوری قول می دهند ، قرار بوده متن فارسی متنی که به فرانسوی بوده رو ترجمه کنن و رفتن که ترجمه کنن!!!

 

البته امید وارم تا پنج شنبه بعد ی ترجمه کنن!!

بنده متنی رو قرار دادهام که پسرا مواظب باشند گول این جور متن ها رو نخورند !!!

Salut toi !

Mon petit nom c'est Sorra . Juste pour te dire que j'adore ta photo et j'aimerais vraiment passer un peu de temps avec toi... (si tu le veux aussi biensur :) On pourrait se voir quand ? Moi je suis libre comme l'air en ce moment ! J'attends ta réponse. Gros bisous !

Sorra

 

سلام به تو

عزیزم ، اسمم صغری است!! . فقط به خاطر تو می گم که عکستو دوست دارم و واقعا دوست دارم لحظاتی رو با تو بگذرونم...( البته اگه تو بخواهی= یعنی از خدات باشه!!!)

ما هم دیگه رو کی می تونیم ببینیم ؟ ( خودش می بره و خودش هم می دوزه !! ) من الان وقتم آزاد است ( در کل الافم ) !

منتظر جوابت هستم . بوسه های آبدار رو برات می فرستم (برانگیختگی احساسات مرد = آخرین زهر دختران برای به دام انداختن سوژه مورد نظر شان !! )

صغری

بله دوستان از این جور نامه ها تا دلتنون بخواد برای من یکی که می یاد اما وقتی می خواهم شروع به کار کنم می گه اول پولو به این شماره حساب واریز کنید تا اجازه چت  بهتون بدهیم و واقعا اون چه آدم خری باشه که گول این جور کار ها رو بخوره و نفهمه که همش الکیه . و از ابتدا بهتون بگم اصلا گول همچین نوشته ها و حرف ها رو نخورید. بله...!!!

حالا یکی نیست بگه که خب وبتون اصلا مشاوره ایش بکنین بهتره!!!

تازه دیروز یه اتفاق جالب برای من افتاد که اونو سراسرسش کردم تو اینترنت ...... من تو خونه تنها بودم که ...

دﺧﺘﺮﻩ همسایه ﺯﻧﮓ ﺧﻮﻧﻪ ﺭﻭ ﺯﺩ، ﮔﻔﺖ :

ﻛﻠﻴﺪ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻴﺎﻡ ﺗﻮ ﺗﺎ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺑﻴﺎﺩ؟

ﻓﻬﻤﻴﺪﻡ ﻛﻪ ﺁﺯﻣﻮﻥ ﺍلهیه

ﮔﻔﺘﻢ ما خونه نیستیم …. درو ﺑﺴﺘﻢ … !!!!!

 

بله ما این جورییاییم دیگه!!

 

 

 

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : طنز, نویسنده : reza & maryam بازدید : 1223 تاريخ : شنبه 15 تير 1392 ساعت: 19:00

Windfighters

جنگنده های هوایی

 

Nous vivons les deiers jours de paix… Alors que les tensions entre les deux Corées sont à leur apogée, une attaque aérienne d’une rare violence déstabilise le pays et bouleverse le monde. Pour éviter une guerre atomique sans précédent, une troupe d’élite s’élance livrer combat dans le ciel. Leur mission : anéantir une base nucléaire ennemie et sauver l’un des leurs. De leur courage et de leur sacrifice dépendra l’avenir de toute une nation. de Réza

ما آخرین روز های خود را در صلح و آ رامش زندگی می کنیم... خب تنش ها و دل واپسی ها میان دو کره به اوج خود رسیده است ، یک حمله هوایی  از یک آشوب ناگهانی کشور ها را نا پایدار می کند و موجب وحشت مردم می شود. برای جلوگیری کردن از یک جنگ هسته ای بی سابقه ، یک گروه ویژه اعزام می شوند تا جنگ در شهر را درهم شکنند .

وظیفه اشان :

نابود کردن پایگاه هسته ای دشمن و نجات یکی از نفرات خود.شجاعت و فداکاریشان به آینده یک ملت امید و دل گرمی خواهد داد.   از طرف رضا

 

اما چندتا نکته کوچک که به آن ها اشاره خواهم کرد:

  • فیلم ها به زبان فرانسه می باشند.
  • حجم هر فیلم به طور میانگین 700Mb می باشد.
  • فایل ها به صورت تورنت می باشند لذا برای دانلود فیلم باید یک نرم افزار با قابلیت تورنت داشته باشید تا بتوانید  فیلم را دانلود کنید.
  • برای این  کار کافی است که شما ابتدا فایل را دانلود کرده و سپس آن را با نرم افزار تورنت خود باز کنید و دکمه استارت را بزنید و بقیه اش با خود نرم افزار می باشد.بعد از این که نرم افزار با دیتا بیس های خود ارتباط برقرار کرد شروع به دانلود فیلم می کند.


دانـــــــــــــلود فــــایل تـــورنـــــــــــت :


 

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : دانلود,فیلم, نویسنده : reza & maryam بازدید : 576 تاريخ : شنبه 15 تير 1392 ساعت: 16:28

به نام خدا

mon amour pour toi

عشقم به خاطر تو

Je veux t´entrainer à travers les grandes étendues vertes et bleues par une belle jouée ensoleillée.  Je veux te sentir près de moi chaque instant et vivre le réel dans un rêve. ...   Le monde est bien trop grand.  Qu´il est doux de t´aimer.  Je veux aimer ce que tu es. Le passé t´a sculpté, tant mieux et merci l´artiste pour cet oeuvre unique et magnifique.  Le monde est bien trop grand, tu ne peux le porter  seul sur tes épaules. Je veux donner à l´homme que tu es  la meilleure place.  Je veux t´offrir les rêves de ta réalité et être la réalité de nos rêves.  La lune s´arrondit et nous sourit. Regarde comme elle est jolie quand elle joue avec la nuit ! J´aime tout ce que tu es et tout ce dont tu rêves.  J´ai savouré comme tu t´es installé  dans mon coeur. Nous ouvrirons la porte aux murmures du soir. Qu´il est doux d´être aimé de toi. Les murs blancs rayonnants de lumière, la terre ocre et les parfums enivrants  des essences et des épices  étalant leurs  couleurs éclatantes.  L´odeur salée de l´eau qui glisse sous nos pieds.  Reflets de notre amour.  Tes cheveux sous la fougue du vent caressent mon visage. Je fais danser les mots sur la douce musique de mon coeur.  La mélodie m´enchante . Je t´aime.  Dans l´ombre douce nos baisers éperdus.  Tout l´or du monde ne pourrait remplacer notre amour.  Je veux t´entrainer sur les collines vertes et boisées par une nuit étoilée.  Les rayons de tes bras sont mon havre, mon paradis.  Perdue dans la profondeur de ton regard, je n´entends que nos coeurs battrent à l´unisson et ce rythme doux est la plus belle musique. Mon âme a rejoint la tienne, heureuses, elles se fondent au seuil de l´éteité. Le vent murmure en rêvant. Le bruissement des feuilles et le vol léger de l´oiseau. Je veux éclairer tes jours comme tu éclaires les miens. Ton  âme belle et généreuse glisse en mon âme sensible. La nature et la vie t´ont sculpté, j´aime cette oeuvre d´art . Nos rires retentissent.  Le miel est sur nos lèvres et tu goûtes ce nectar en souriant .  C´est un chant d´amour si mélodieux, tu resplendit, et dans ton regard cette petite lueur que j´aime tant ! Que la vie est merveilleuse sous  le ciel limpide de ton amour...! .  de Maryam

 

متن انگلیسیش رو می بینید ترجمه فارسیش هم قول می دم تا فردا یعنی پنج شنبه رو وب بذارم!!!

 

I want to lead you through the large green and blue ranges on a sunny day. I want to feel you near me every moment and live in a real dream. ... The world is too big. How sweet it is to love you. I want to love what you are. The past has carved you, thank you so much better and the artist for this unique and beautiful work. The world is too big, you can not carry it on your shoulders alone. I want to give the man you're the best place. I want to offer you the dreams be your reality and the reality of our dreams. The moon rounds and we smiled. Look how pretty she is when she plays with the night! I love everything you are and everything you dream. I savored as you got installed in my heart. We will open the door to whispers in the evening. How sweet it is to be loved by you. The white walls radiating light, ocher and intoxicating fragrance essences and spices displaying their brilliant colors. The salty smell of the water slides beneath our feet. Reflections of our love. Your hair in the fiery wind caress my face. I dance the words on the soft music of my heart. The melody enchants me. I love you. In our frantic kisses soft shadow. All the money in the world could not replace our love. I want to lead you on the green wooded hills and a starry night. The rays of your arms are my oasis, my paradise. Lost in the depth of your eyes, I can hear our hearts battrent in unison and the gentle rhythm is the most beautiful music. My soul has come to yours, happy, they are based on the threshold of eteity. The wind whispers dreaming. The rustling of leaves and light flight of the bird. I want to enlighten your day as you brighten mine. Your beautiful and generous soul slips my sensitive soul. Nature and life have carved you, I love this work of art. Our laughter rang out. Honey is on our lips and you taste this nectar, smiling. This is a love song so melodious, you shone, and in your eyes that glimmer that I love so much! That life is wonderful in the clear sky of your love! ...

متن  فارسی تا فردا...!

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : داستانک, نویسنده : reza & maryam بازدید : 757 تاريخ : چهارشنبه 12 تير 1392 ساعت: 20:57

به نام او

با سلام به همه ی شما دوستان!!!

کیف حالکم؟!!

merci, nous sommes biens

ما یک تصمیمی گرفتیم که می خوایم بهتون بگیم !!! ها ؟!! چیه ؟!!

چیز خاصی نیست ها!!! آره ، مراقب افکار درون ذهنتون باشید لطفاً !!!!

طبق آمار به دست آمده (آمار ما به روزه و گفتن اگه بگین دیگه از آمار ما مار خبری نیست!!!) بیش از 47% زبان آموزان با خواندن داستان های مناسب سطح خودشون که البته با یادگیری کلمه ها هم همراه است ، سطح آموخته های خود را افزایش می دهند ، مخصوصا اگه آن کتاب داستان همراه یک فایل صوتی باشد. حالا سوال اصلی این جاست که این بنده خدا از کجا پی به مفهوم کلمه ها و جملات ببره ؟! و برای فهمیدن کلمات بایستی به یک فرهنگ لغت مراجعه کند؟!! خب اگه پاسخ این است که چرا اصلاً کتاب داستان بخواند ؟؟!! یک راست برود به از همان فرهنگ لغت کلماتی را در بیاورد و شروع به یادگیری آن کلمات بکند!!!

اما.....

پاسخ ما این است که    تجربه  ( دقت کنینن که این جا آمار چیزی نمی گن!!) می گه  که شما هنگامی که یک کتاب داستان را مورد مطالعه قرار می دهید علاوه بر مرور آموخته های قبلی خود( از قبیل صرف افعال ، تشخیص نوع فعل ها و زمان آن ها ، مرور کلمات و جمله ها ) ، هنگامی که با کلمه جدیدی آشنا می شوید می توانید معنی آن کلمه را با کلمات قبل و بعد آن ، حدس بزنید و اگه حدستان درست ار آب در آمد ماندگاری آن کلمه در ذهنتان بیشتر خواهد شد و ثانیاً شما ممکن است در فرهنگ لغت برای یک کلمه چندین معانی پیدا کنید ، ولی در آن داستان شما کافی است که فعلاً معنی کلمه ای که این جا برایتان راه انداز است را به ذهن مبارکتان بسپارید.

پس یادگیری کلمات جدید از طریق خواندن داستان ، تاثیر گذار (  به عربی: مثـــمر ثمر ) خواهد بود!!!

ما هم یه افکاری در ذهن خود داریم که در پست های بعدی به آن اشاره خواهیم کرد.

 

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza & maryam بازدید : 912 تاريخ : سه شنبه 11 تير 1392 ساعت: 13:50

حواستون باشه که موقع پخش موزیک روی لینکی کلیک نکنید که دیگه هیچی!!!

 

در ضمن موزیک ها هر دو هفته تغییر پیدا می کنند

و در آخر امیدوارم سرعت اینترنتتون خوب باشه چرا که اگه مریض باشه شما را هم بیما می کنه و در کل یا اعصابتون خرد می شه یا رایانه اتون !!!

 

امیدوارم عمرتون  تلف نشه

 

انتخاب آهنگ ها از مریم

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza & maryam بازدید : 829 تاريخ : سه شنبه 11 تير 1392 ساعت: 9:55

 

با سلام ، چه طور هستید ، منظورم بیشتر با دختر ها ست ، همین اول نوشته هام بگم که تو ایمیل هام گفته بودید  چرا قسمت نظرات غیر فعال است ؟!!  به قول رضا ، چون دوست داشتم !!! البته ببینید آمار می گن که با توجه به حوصله کاربران ، 70% کاربران به نظرات توجه نمی کنن (همین که خرشون از پل گذشت ، دیگه کسی رو نمی شناسن و نمی دونن نظر چیه!!!!) اما اون 20% باقی مونده هم که نظر می ذارن یا مشکل دارن و موضوع رو به خوبی نفهمیدند و خواستار توضیح بیشتر هستن (هنوز خرشون از پل نگذشته است !!!) و یا هم واقعاً کاربرانی هستند که قدر دان مدیران وبلاگ هستن و با دادن نظراتشون ، آن ها را به ادامه دادن کارشون کمک می کنن.

اما بریم سراغ بخش خودمون ، یعنی همون " بخش دختر ها " :

می خوام در مورد جملات عاشقونه کمی براتون بنویسم :

البته اگه رضا بدونه من تلفظ حروف تو دماغی رو نوشتم واویلا می شه ، برای همین وقتی کلمه ی ^ می بینین باید اون حرف رو هم زمان از دهان و دماغتون!! خارج کنین . مثلاً : mon مُـــن^ = صدای اُ هم زمان باید هم از دهان خارج بشه و هم از دماغ!! .باشه !!

 

 

 

 

 

 

Je t'aime de tout mon cœur 

  ژُُ تــِم دُ تو مُن^ کوق

 با تموم وجودم ( از ته قلبم ) دوستت دارم.

 

 

Je t'aime à fond

  ژُُ تــِم اَ  فُ ن^

تمام و کمال (بدون قید و شرط) دوستت دارم.

 

 

   

Je t'aime pour toujours

 ژُُ تــِم پوق توژوق

 

تا ابد (برای همیشه) دوستت دارم.

 

 

 

 

Toi et moi, ça ne changera pas/jamais

توا اِ موا ، سَــن شان^ژ  قَ  پَ / ژََ مِ

تو و مرا ، هیچ چیزی آن را(عشق و علاقمون) تغییر نخواهد داد.

 

 

T'es l'amour de ma vie.

تِ   لَ   موق   دُ   مَ   وی

تو عشقمی(عشق منی ) تو زندگی .

 

 

خب بخش دوم ( بخش آخر) هم بزودی براتون روی وب می ذارم ، تا این جا را داشته باشین و به خاطره تون بسپارید.

از طرف مـــــــریــــــم  تقدیم به همتون )منظورم باز هم با دخترا بود ها!!) !××!

 

زبان فرانسه - come to learn french...
ما را در سایت زبان فرانسه - come to learn french دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : reza & maryam بازدید : 437 تاريخ : يکشنبه 9 تير 1392 ساعت: 17:46