زبان فرانسه - come to learn french

متن مرتبط با «عاشقانه» در سایت زبان فرانسه - come to learn french نوشته شده است

جمله ای عاشقانه

  • Je porte en moi la maladie d'amour, toi seul peut me sauver car tu es le seul remède que je connaisse en ce jour   من دچار بیماری عشق شده ام !! تو فقط می تونی مرا نجات بدهی چراکه تو تنها راه حل ( چاره ) ای که من در این روز می شناسم . , ...ادامه مطلب

  • شعر

  •   بدترین قسمت دیدن یه آشنا توی تاکسی اضطرابیه که تا مشخص شدن شخص حساب کننده کرایه ادامه داره   و مدام ذهنتو درگیر می‌کنه   یک آهنگ گذاشتم به نام : Fais Comme Tu Veux معنیش هم می شه : هر چه دل تنگت می خواهد انجام بده { به درک که هر کاری می خواهی بکنی ، اینم یه معنی دیگش ، اون وقت می گن آقایون سلیقه ندارن!!! } عکس خوانندشه !!   C'est comme tu veux Si tu penses que tu dois t'en aller   Que tu n'as plus rien à faire ici Qu'on a plus rien à partager Qu'on s'est tout dit C'est comme tu veux   Si tu crois qu'il faut se séparer Et que l'on a plus rien à faire ensemble Que le passé c'est le passé Qu'il me ressemble Alors fais comme tu veux Comme tu le sens Fais comme tu penses que c'est le mieux Comme tu l'entends Fais comme si Comme si c'était pas important Comme tu veux دانلود آهنگ,عاشقانه،شعر ...ادامه مطلب

  • شعر عاشقانه

  • به نام خدا سلام ،جطورید می دونم چطوری حالشو جا بیارم!!!   Fermes les yeux Et laisses les étoiles S'accrocher à tes doigts Comme des papillons, mon amour La nuit est belle Approches-toi de moi Ouvres grand tes ailes La lune est telle un ange Veille sur toi Si tu as peur d'apprendre à voler Les battements de mon coeur Disent je suis tout près J'ai demandé un ciel parfait Pour que tu puisses enfin rever Fermes les yeux La nuit sera ton amie Sens comme le vent Caresse ton visage Gageons que le temps Ne soit juste qu'un mirage La nuit est belle Approches-toi de moi On ne voit plus qu'elle La lune, mon amour Brille pour toi Fermes les yeux Et laisses les étoiles Briller de tout leurs feux Comme d'immenses soleils, mon amour La nuit est belle Approches-toi de moi Ouvres grand tes ailes C'est toi, mon amour Qui brille pour moi C'est toi mon amour Qui brille pour moi چشمهات را ببند و بزار ستاره ها  در انگشتانت آويزان بشوند، مثل پروانه  عشق من، شب زيباست  نزديك من بيا بالهاي بزرگت را باز كن  ماه فقط يك فرشته است  كه برات شب زنده داري مي كنه  اگر تو مي ترسي پرواز كردن را ياد بگير ضربانهاي قلم مي گن من تمام همه چمنزارها هستم  يك آسمان كامل درخواست كردم  (براي اينكه تو بتوني بلاخره ان را برگرداني ) چشهات را ببند  ماه دوستت خواهد شد  احساس مثل وزيدن نسيم است  صورتت را نوازش ميده  تضمين ميكنه كه زمانها  فقط  يك سراب نباشند  شب  زيباست نزديك من  بيا ما بيشتر از اون چيزي نمي بينيم  ماه، عشق من، براي  تو مي درخشه  چشمهات را ببند  و بزار ستاره ها  با تمام روشنايي هاشون بدرخشن مثل خورشيدهاي  بيكران  عشق من، شب  زيباست  نزديك من بيا  بالهاي,عاشقانه ...ادامه مطلب

  • عاشقانه ها

  •   با سلام ، چه طور هستید ، منظورم بیشتر با دختر ها ست ، همین اول نوشته هام بگم که تو ایمیل هام گفته بودید  چرا قسمت نظرات غیر فعال است ؟!!  به قول رضا ، چون دوست داشتم !!! البته ببینید آمار می گن که با توجه به حوصله کاربران ، 70% کاربران به نظرات توجه نمی کنن (همین که خرشون از پل گذشت ، دیگه کسی رو نمی شناسن و نمی دونن نظر چیه!!!!) اما اون 20% باقی مونده هم که نظر می ذارن یا مشکل دارن و موضوع رو به خوبی نفهمیدند و خواستار توضیح بیشتر هستن (هنوز خرشون از پل نگذشته است !!!) و یا هم واقعاً کاربرانی هستند که قدر دان مدیران وبلاگ هستن و با دادن نظراتشون ، آن ها را به ادامه دادن کارشون کمک می کنن. اما بریم سراغ بخش خودمون ، یعنی همون " بخش دختر ها " : می خوام در مورد جملات عاشقونه کمی براتون بنویسم : البته اگه رضا بدونه من تلفظ حروف تو دماغی رو نوشتم واویلا می شه ، برای همین وقتی کلمه ی ^ می بینین باید اون حرف رو هم زمان از دهان و دماغتون!! خارج کنین . مثلاً : mon مُـــن^ = صدای اُ هم زمان باید هم از دهان خارج بشه و هم از دماغ!! .باشه !!             Je t'aime de tout mon cœur    ژُُ تــِم دُ تو مُن^ کوق  با تموم وجودم ( از ته قلبم ) دوستت دارم.     Je t'aime à fond   ژُُ تــِم اَ  فُ ن^ تمام و کمال (بدون قید و شرط) دوستت دارم.         Je t'aime pour toujours  ژُُ تــِم پوق توژوق   تا ابد (برای همیشه) دوستت دارم.         Toi et moi, ça ne changera pas/jamais توا اِ موا ، سَــن شان^ژ  قَ  پَ / ژََ مِ تو و مرا ، هیچ چیزی آن را(عشق و علاقمون) تغییر نخواهد داد.     T'es l'amour de ma vie. تِ   لَ   موق   دُ   مَ   وی تو عشقمی(عشق منی ) تو زندگی .     خب بخش دوم ( بخش آخر) هم بزودی براتون روی وب می ذارم ، تا این جا را داشته باشین و به خاطره تون بسپارید. از طرف مـــــــریــــــم  تقدیم به همتون )منظورم باز هم با دخترا بود ها!!) !××! &nbs, ...ادامه مطلب

  • جدیدترین مطالب منتشر شده

    گزیده مطالب

    تبلیغات

    برچسب ها